— Вы вся просолились, как русалка, — сказал он, расчесывая ее волосы. — Спорим, вы даже на вкус соленая.
— Не смейте пробовать, — предупредила она.
— Да я, наверное, и сам соленый, — тихо заметил он, продолжая расчесывать ей волосы медленными убаюкивающими взмахами щетки. — Вы напоминаете мне русалку с распущенными волосами и глазами цвета моря. Русалкам очень нравится расчесывать свои волосы. Это успокаивает их.
Ей представилась русалка, сидящая на камне, выступающем из моря. Ее взял в плен красивый пират, и вот он медленно-медленно расчесывает ее шелковые волосы.
Грэг нагнулся и взял ленту из ее рук, собрал волосы сзади и перевязал их. Затем его руки опустились ей на плечи и стали снова массировать их. У Линды было такое ощущение, будто весь ее внутренний мир наполнился кометами, сверкающими звездами и кружащимися галактиками.
— Переходите к моей следующей группе.
— «Дан и Антидан», — послушно сказала она и облизнула губы. Они действительно были солеными. — С этой группой вы создали свой первый хит «Текила Сити». Через полтора года «Текила Сити» получила платиновый диск.
Она снова облизнула губы, закрыла глаза и полностью отдалась его прикосновениям. Она честно старалась думать о подробностях жизни Грэга, а не о его близости.
— Затем были три золотых диска: «Акулы», «Неизученное море моего сердца» и «Все корабли на море». А потом из-за длительных поездок и образа жизни у вас пропал голос.
— Не велика потеря, — беззаботно вставил он. — Никакого особого голоса и не было.
— Кроме того, — сказала она, как если бы твердила школьный урок, — вам очень нравилось просто видеть мир и слушать разную музыку.
Ах, Грэг, Грэг, думала она беспомощно, как я могу все это запомнить? Ты так много разъезжал, так много всего сделал и был таким свободным. Мне не понять этого. Я никогда не встречала людей подобных тебе.
Его пальцы на ее плечах замерли. Она сидела с закрытыми глазами, удобно прислонившись к его обнаженной груди.
Она ощутила, как он еще ближе наклонился к ней, но только слабо улыбнулась. Он мягко повернул ее лицом к себе. Не открывая глаз, она ощутила сначала чистую теплоту его дыхания на своей щеке, а затем слегка соленый вкус его губ на своих губах.
Его мозолистые пальцы гладили ее обнаженную шею, и он поцеловал ее с такой нежностью, что у нее перехватило дыхание.
Линда почувствовала, как она все сильнее погружается в водоворот охватившего ее сильного чувства. И она отдалась этому головокружительному потоку, сроднившись с ним, словно русалка.
Ее рука коснулась его теплого, слегка колючего подбородка, губы раскрылись навстречу его губам. Кончик его языка пробежал дразняще по краю ее зубов. Потом он попробовал проникнуть еще глубже, не торопясь, как гурман, пробующий тонкое дорогое вино.
Она дотронулась до его плеча, потом робко до мягких кудрявых завитков волос, покрывающих его мускулистую грудь. При ее прикосновении он вздрогнул и притянул к себе, впиваясь ей в губы. Она почувствовала, как горячая энергия его тела влилась в нее.
Поднялся легкий ветерок, неся с собой опьяняющий запах жимолости. Челка у нее на лбу растрепалась и переплелась с его непокорной прядью. Где-то за садом шуршало и вздыхало море.
Целуй меня, Грэг. Ласкай меня, люби меня.
Любовь? Нет, это не любовь, в смущении подумала она. Любовь не может иметь ничего общего с этим. Это просто безумие.
— Мама, — раздался тихий голосок, — что ты делаешь?
Силы небесные! Линда отпрянула от Грэга и увидела Томми с широко раскрытыми глазами и озабоченным лицом, а рядом с ним Бозо, который тут же стал тереться о голую ногу Грэга.
Линда попыталась высвободиться из объятий Грэга, но тот продолжал удерживать ее одной рукой. Он улыбнулся Томми, поднял его, усадил около себя и тоже обнял. Бозо, не желая оставаться один, быстро вспрыгнул на колени Грэга и сел, глядя на них всех.
Томми подозрительно переводил взгляд с одного на другого.
— Почему вы целовали мою маму?
— Потому что она нравится мне, а я нравлюсь ей. Конечно, совсем не так, как ты. Она — мой друг. Мне нравится, что она хорошая мама. Разве это не она нашла кота и принесла его обратно?
Томми задумчиво кивнул головой. Линда стиснула от стыда зубы. Это только ее вина, что ребенок был сейчас встревожен.
Грэг взъерошил малышу волосы.
— Ведь это же она привела тебя сюда, чтобы у нас были волшебные дни и дни дельфина.
Томми подумал и посмотрел на него прищурившись.
— А когда наступит день дельфина?
— Завтра, — последовал мгновенный ответ. — Что вы скажете на это, мама?
Томми улыбнулся и выжидающе взглянул на нее.
— Мистер Бадави?.. — Она беспомощно развела руками.
— …Не так уж важен, — прервал ее Грэг, — если у меня нет времени для моего самого главного человека.
— Ну, тогда, конечно, — неуклюже согласилась она, испытывая неловкость за свои растрепанные волосы и все еще горящие от поцелуев губы.
— А теперь ты поцелуй свою маму за ее доброту.
Томми спрыгнул вниз, подбежал к Линде и подставил ей свое лицо. С колотящимся сердцем она нагнулась и поцеловала его в щеку.
Бозо, охваченный внезапным приступом кошачьих сумасбродств, взметнулся с коленей Грэга, помчался по саду и скрылся в жимолости. Томми засмеялся и побежал за ним.
Линда, красная от смущения, стряхнула руку Грэга и попыталась привести в порядок волосы.
— Это ужасно, — яростно шептала она. — Неужели у вас совсем нет стыда? Никогда больше меня не целуйте. Это нехорошо.