Оковы страсти - Страница 46


К оглавлению

46

Линда вздохнула. Она села на каменную садовую скамью, а Грэг примостился рядом на низкой ограде. Ему полагалось ждать ее в кресле на колесах, но он был слишком неугомонным и не подчинялся никаким правилам.

— Знаешь, ты безнадежен, — сказала она. — Ты так вел себя, что они подумали, что у тебя сотрясение мозга.

Грэг, на котором была надета его ужасная розовая рубаха, только пожал плечами.

— Хочешь посмотреть, как я раскатываю на этой штуке? — спросил он, похлопав по ручке кресла. — Если бы здесь можно было разогнаться и прокатиться под горку, я бы…

— Не удивительно, что они решили, что у тебя отшибло разум.

Его левая рука была в гипсе и поддерживающей повязке. Мятая рубашка, которая обычно ужасала ее своим видом, сегодня казалась ей невыразимо прекрасной.

— Разум мне не отшибло, — сказала он, посерьезнев, — а, наоборот, вбило. Жизненные ценности становятся особенно ясными, когда тебе кажется, что ты сейчас умрешь.

— Не шути так, — сказала Линда, сдерживая желание дотронуться до него, чтобы убедиться, что он действительно здесь, рядом с ней. — Ты мог очень сильно навредить себе, когда встал и понес Томми.

— Мне было не очень больно, — ответил он.

— Но как ты мог знать, насколько серьезно ранен? Врач сказал…

— Мне лучше знать, — упрямо настаивал он. — Я знал, что могу встать и идти, что я могу нести его. И еще я знал, что это то, что я должен сделать.

— Теперь Томми, конечно, считает тебя величайшим героем во всей вселенной.

По дороге в больницу Грэг все время шутил и пел песни своим сорванным голосом, отказываясь лечь. К тому времени, когда они достигли приемного покоя, Томми уже снова улыбался. Но, как рассказал ей позднее врач, стоило им скрыться из виду, как Грэг скрючился от невыносимой боли, проклиная все на свете. Но Томми этого уже не видел.

— Знаешь, ты просто удивительный человек, — сказала она.

— Знаю. Я всегда говорил тебе об этом. Как он сейчас? Мой самый главный человек?

Линда быстро опустила ресницы, она была слишком взволнована и не могла смотреть в его глаза. На ней было зеленое платье — то самое, что и в день их первой встречи. По просьбе Грэга, высказанного утром по телефону, она приехала одна.

— Прекрасно. Он очень хотел пойти со мной. Ему не нравится оставаться с миссис Фултон.

— А кому понравится.

— Он все еще взвинчен, конечно, но совершенно в восторге от того, что ты так быстро возвращаешься домой.

— Он не обиделся, что я попросил тебя приехать за мной одну?

Она покачала головой.

— Может быть, немножко. Он только все время спрашивал — это правда, что ты говорил в машине «скорой помощи» вчера вечером? Ты действительно не уедешь навсегда?

Она украдкой посмотрела на него. У него было необычно серьезное лицо, он быстро осмотрел сад — нет ли поблизости медсестер.

— Встань, — приказал он.

— Что? — спросила она испуганно.

— Встань. — Он поднялся сам и отступил в густую тень пальм, затем взял ее за руку и поднял на ноги.

— Грэг, — сказала она неуверенным голосом, — тебе нельзя вставать из этого кресла, пока не пересядешь в машину.

Он так посмотрел на нее своими искрящимися глазами, что у нее закружилась голова.

— Никогда не говори, что мне чего-то нельзя делать, — выдохнул он. — Я тут же буду это делать.

Он нетерпеливо обнял ее за талию и притянул к себе.

— Грэг, тебе не следует этого делать.

— Мне давно следовало это сделать. — Здоровой рукой он обнял ее и сильно прижал к своему боку. — Черт, как же неудобно. Я не могу дождаться, когда смогу обнять тебя обеими руками.

— Но, Грэг…

— Тихо, — приказал он и жадно поцеловал ее, как только он умел это делать. Он прижал ее еще крепче, губами лаская ее шею. — О, Линда, Линда, — прошептал он с болью и сожалением в голосе. — Какой я был глупец. Я хотел поскорее уехать из этого дома, потому что боялся своих чувств к тебе и Томми. И если бы не один ненормальный пеликан, я бы потерял тебя навсегда. Мне даже страшно подумать об этом. Обними меня покрепче, как я бы тебя обнял.

Она прислонилась щекой к его груди и услышала сильные ровные удары его сердца. Обняв его за талию, она крепко прижалась к нему.

Грэг горестно засмеялся и поцеловал ее волосы.

— Эта птица бежала впереди меня, и все, о чем я думал в тот момент, было: мне нельзя его сбивать — Томми любит его и Линда возненавидит меня за это.

Он ласково погладил ее руку.

— В следующий миг я понял, что вот-вот налечу на фонарный столб. И тогда моей единственной мыслью было: мне нельзя умирать — у меня есть жена и ребенок.

Он помолчал и снова провел губами по ее шее, подбородку и щеке.

— Почему именно эта мысль пришла мне в голову? Затем машина ударилась еще раз и еще раз. Помню страшную боль в руке и что я все еще думал о том, что не хочу умирать. Что у меня есть жена и ребенок.

Он отстранился слегка и заглянул в ее глаза, полные слез.

— Зачем бы я стал так упорно думать об этом, Линда, если бы это было не так? Ведь правда? Скажи мне, что я прав. Я думаю, что меня только поэтому и не убило. Я должен быть с тобой. Ты предназначена мне судьбой.

— О, Грэг, — с жаром сказала она, пряча лицо на его плече. — Ты покорил нас. Ты покорил нас с самого начала. Боюсь, что мы твои, хочешь ты нас или нет.

— Я хочу тебя, — прошептал он, поднимая ее лицо и наклоняясь к нему. — Боже мой, как я хочу тебя.

Он целовал ее до тех пор, пока у нее не закружилась голова от любви и от охватившего ее желания. Он развязал ленту на ее волосах. Ветер подхватил ее и унес прочь.

46