Оковы страсти - Страница 12


К оглавлению

12

Все оборвалось внутри у Линды. Она знала кое-что о ценах в полиграфическом и издательском делах. Похоже, Хьюстон действительно вложил во все это немалые деньги. И почти каждый цент из этой суммы был связан с неповторимой мордочкой Бозо.

— Этот кот принадлежит не только мне, — грохотал Грэг. — Он является собственностью «Кэт Рэкордс» и «Кэт Рэкорд Дистрибьюшн». Или верните его, или возместите мне пятьдесят тысяч. Плюс пара сотен тысяч долларов за нанесенный ущерб.

Он отшвырнул папку.

— Ну что, королева? Может, отправимся к вам домой? Ведь теперь все ясно — вы должны мне одного кота.

Потрясенная женщина сидела неподвижно, кровь стучала у нее в висках. Пятьдесят тысяч долларов, думала она. Пятьдесят тысяч долларов!

Размноженный образ Бозо поплыл у нее перед глазами. У нее закружилась голова, она боялась упасть в обморок.

И тут она вспомнила про Томми, про то, что ему необходим именно этот кот. Она вспомнила, как Бозо заставил его снова улыбаться, смеяться и даже разговаривать. Она просто не могла допустить, чтобы он во второй раз лишился своего любимца.

— Нет, — сказала она тихим охрипшим голосом.

Для убедительности она столкнула руку Грэга с папки с рекламами и захлопнула ее.

Явно удивленный и раздосадованный, он свирепо посмотрел на нее.

— Леди, я вложил пятьдесят тысяч в мордочку этого кота. Я могу разорить вас.

Она глубоко вздохнула.

— Нет, — твердо повторила она. — Это кот моего сына. Сначала он был у нас. Вы можете использовать его портрет, но…

— Леди…

— Во-первых, меня зовут миссис Линда Грей, а не леди, — сказала она с презрением. Чем больше она думала о Томми, тем сильнее в ней поднимался боевой дух. Она не будет больше церемониться. Этот человек просто довел ее. — Может быть, — продолжала она, сверкая глазами, — и прибежит какая-нибудь собачка или лошадь, если вы позовете: «Леди», но не я. У меня есть имя, и, будьте любезны, обращайтесь ко мне по имени.

— Леди… — повторил он угрожающе. Линда оборвала его.

— Во-вторых, этот кот мой. Я фотографировала его раньше вас, и у меня есть свидетели.

Грэг сунул руку в портфель и выхватил из него вторую папку.

— У вас есть справка о прививке от бешенства? От кошачьего лейкоза? От чумки? О лечении его лапки, когда он ее сломал?

Линда вспыхнула и оттолкнула от себя папку, даже не открыв ее.

— Тогда у него еще не была сломана лапа, и он был слишком мал для всех этих прививок. Ветеринар сказал, что…

— Меня интересует только то, о чем говорят справки. — Грэг воинственно стукнул по папке кулаком. — Может быть, у вас и был этот кот, откуда я знаю. Но вы не заботились о нем. Он потерялся или его украли. У него было полно блох и сломана нога, В ушах клещи.

У Линды запылало лицо.

— Я не могла ничего поделать с блохами, пока он был с матерью. Она сама была вся покрыта ими. В аннотации к лекарству от блох сказано, что им нельзя мазать кормящих кошек и маленьких котят…

— А как насчет ушных клещей? — вызывающе спросил он. — Вы знаете, что они могут сделать с котом?

— Нет! — Линда уже почти кричала. — Я никогда даже и не слышала ни о каких ушных клещах. И потом, я не могла держать его в доме, потому что…

— Знаю, — самодовольно ответил Грэг, откинувшись на своем сиденье. — Я разговаривал с Марлоу сегодня.

Линда почувствовала внезапно, что весь ее боевой задор куда-то исчез. Снова холодный испуг кольнул ее между лопатками.

— Вы разговаривали с мистером Марлоу?

Грэг заулыбался. Казалось, он наслаждался ее растерянностью, прямо-таки упивался ею.

— Я ничего не рассказал ему… пока. Только то, что видел кота и что меня это удивило. Он ответил, что вы не пускаете его в дом. И заверил меня, что тогда вас бы там уже давно не было. Может, мне стоит ему позвонить и сказать, чтобы он выселил вас? — Он кивнул в сторону телефона. — Или подождать, пока закончится оформление сделки на приобретение недвижимости и самому выселить вас?

— Это шантаж, — прошептала Линда.

— Это бизнес.

— Это грязный бизнес, — горячо заявила она. — Вы хотите отобрать игрушку у маленького мальчика, иначе угрожаете вышвырнуть вдову и ребенка на улицу. Удивляюсь, что вы не пригрозили привязать меня к рельсам. Вам следует отрастить усы, чтобы вы могли их покручивать, когда кого-нибудь запугиваете.

Грэг отпрянул от нее. Такой образ, видимо, оскорбил его.

— Все это вздор.

— Не смейте называть это вздором. Я все время пыталась и пытаюсь объяснить вам, что поставлено на карту, но вы даже не хотите выслушать. Вы хотите пятьдесят тысяч за этого кота? Хорошо. Если мне придется это сделать, я как-нибудь достану для вас эти деньги.

— Вот именно, как-нибудь, потому что Марлоу говорит, что у вас…

— Что у меня нет больших денег, — яростно сказала она. — Мой муж был застрахован, и я имею средний доход, но даже если мне придется мыть полы и рыться в мусорных ящиках, я все равно пойду на это. Хотя бы ради того, чтобы досадить вам.

— Мой адвокат проверил вашу платежеспособность, — сказал Грэг, прищурившись глядя на нее. — У вас столько же шансов заплатить мне пятьдесят тысяч, сколько допрыгнуть до луны.

— Я выполню то, что должна, — поклялась Линда, вставая. Ее лицо побледнело от гнева, на щеках горели яркие пятна. — Но только после того, как увижу вас в суде.

Он тоже поднялся. Ей пришлось смотреть ему в широкую загорелую грудь, окаймленную яркими попугаями.

— Вам не захочется увидеть меня в суде, — сердито огрызнулся он. — Уж поверьте мне.

12